This allows you to incorporate the world’s best machine translation technology into a variety of new applications. If you sign up for the DeepL API plan, you will be able to integrate DeepL’s JSON-based REST API into your own products and platforms. Get started today and let DeepL Pro translate your Microsoft Word (.docx), PowerPoint (.pptx), and text (.txt) files. All fonts, images, and formatting remain in place, leaving you free to edit the translated document any way you like. With DeepL Pro, you can translate an entire document with one click. This means that your texts are not used for any purposes other than your translation, nor can they be accessed by third parties.Īs a company based in Germany, all our operations comply with European Union Data Protection laws. We guarantee DeepL Pro subscribers that all texts are deleted immediately after the translation has been completed, and that the connection to our servers is always encrypted. DeepL also achieves record-breaking performance according to scientific benchmarks. In blind tests pitting DeepL Translator against the competition, translators prefer DeepL's results by a factor of 3:1. You can download Translator++ ver 4.8.31 at the download section.DeepL’s neural networks are able to capture even the slightest nuances and reproduce them in translation unlike any other service. In Translator++ Version 4.8.31 this feature can also be used through the grid's context menu. Translator++ can automatically combine lines of sentences, translate them and divide them again according to the number of lines in the original text. When translated in one line, the word is translated correctly as “lipstick” So sentences can have different meanings when translated as several lines instead of one line.įor example, take a look at the phrase “口紅” (kuchibeni). But almost all machine translators consider one line as one sentence context. Sometimes game developers split a sentence into multiple lines to fit into a dialog box. But don't worry, because Translator++ supports translation with a free and unlimited web UI.ĭid you know that Translator++ has a feature to combine text before sending it to a machine translator? Since Baidu changed the way it handles web APIs, all nodeJS libraries for translating using Baidu's web UI can no longer be used. And the price of translation is the cheapest among others, which is $ 5 per 1 million characters (compared to DeepL : $ 20 per 1 million characters).Īs of version 4.8.31 Translator++ supports LinvgaNex web UI(AKA. LingvaNex is a unique automatic translation machine. Update : Add : Caiyun Xiaoyi 0.1.1- a warning when API key not provided.Add : Support for KaGuYa (message.dat) engine.Fix : Merge then translate (ctrl+shift+g) crashed on some text.Fix : Import dialog window redesigned to be more sensible.Fix : Import translation error when the imported filename is not found on the current project.This replaces the old non-working Baidu translator engine. Add : Baidu Unlimited Web Translation engine (Via add-on).Fix : SugoiTrans: Texts are split into words when translating on non batch mode.Fix : Alert on option window if a configuration error exist.Fix : Language selector in option menu do not update when translator is changed.Add : Baidu: Support for Chinese Classical.Add : Baidu: Support for Chinese Cantonese.Fix : Baidu: Support for Chinese Simplified.Add : Baidu: Added more support for 195 languages.Fix : Prevents memory to be pressured when Translator++ iddle in the background.Fix : RMMV & RMMZ Wordwrap by tags when exporting and injecting project doesn't work.Fix : It is possible to escape square bracket and curly bracket now.Add : Button to quickly open stage path from project's properties menu.Add : Stage path is changeable in Project's properties menu.Add : Add support and quick install for the latest Sugoi ver.Fix : RMVX Ace : Error when exporting game with main.rvdata2.Add : Grid's context menu to merge text then translate (ctrl+shift+g).The following is an update for August 2022. Of course I still make time for my hobby. It is not easy to live in a foreign country as an expatriate.īut even though I'm busy. That's because I have to change my working terms from part time to full time to be able to stay in this country. ![]() ![]() The last few months I've been busy with my full time job.
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |